10/27/2022 0 Comments Pichi meaning in telugu![]() ![]() If you, dear reader, do find it please let me know. Unfortunately, I haven't had any luck finding it. I know that there is a piece in One 2 Ka Four that was later used by ARR in Star and became Nenthukitten which introduced one of my now fav singer, Karthik. I know that most intro scenes have a tune in them but its now a little on the ordinary side with most. There seems to be a dominance of melody with the tunes but like I normally say, these are only a few. Even though the track is just as awesome.Īhem, this is the tune from Swades by ARR but we all know that Dekho Na was originally from Baba. MMK working it for our own Puli in Yamadonga.Ĭoming back to DSP, I love the piano in the title BGM for Aarya 2. Send chills down my spine everytime.īut apart from melodies and mushy stuff, we have an intro which I have yet to get over. ![]() MMK really brings out the haunting love story in this tune from Magadheera. ARR is my god!Īs cute as the visual, DSP has a beautiful combo of beat and melody in this one from Bommarillu. Now this one is long but its got all the BGMs for VTV/YMC in one hit. Pichi meaning in telugu movie#Oy! movie may have had a sad ending but the music was just amazing. So whilst compiling some clippings for another dance post, I thought I'd compile a list of background tunes that I could find.Ī classic tune by Ilaiyaraja takes a new turn with his son Yuvan Shankar Raja for Sarvam. Pichi meaning in telugu full#I know that there have been many an occasion where the background tune from one film becomes a full song in another. And sometimes, the background music/theme sounds better than the song itself. Sometimes are a full song is not needed to enjoy a tune. Watching her imitate Chinmayi and behave like she was singing as well was a sight for sore eyes. For the uninitiated, Amaiya is Vijay’s 2 year old daughter and she was gorgeous in her little princess baby pink dress. Not only because songs like Maiyya Maiyya gets anyone to move but because of her gorgeous co-singer, Amaiya. But by far, Chinmayi’s solo songs were the most entertaining. Vijay went a step further and grabbed a girl from the audience for a special listen of Un Parvai Mele Pattaal on stage, next to him! To say I was jealous of this girl would be an understatement but this was the one occasion through the night that I had to listen to my darling mother. Haricharan made his songs part singing, part dancing to live things up. As much as my mother wanted to restrain my movement, some songs were not going to have me sitting crossed armed and still. Of course, the lines themselves appear to be very simple, but the way they have been pieced together by Vayalaar, and the way Susheelamma rendered it, along with the innocence oozing face of Sharadamma all give it an everlasting touch to it.Intros done with grandeur, it was time to get stuck into a lot of jamming, rocking, singing, dancing and general shenanigans of a concert. So, in the last stanza the devotee is saying, I want your darshan to accept, from me, a packet of poha that has been soaked by my tears. “Ashru veenu kuthirnnoru avilpothi” means - packet of avil (poha) that has been soaked by the tears of this poor/destitute self” So here the devotee is saying, “my poor/destitute self” Let me split the last stanza into smaller chunks to translateĪgathi means one who does not have any means – destitute/poorĪdiyen – is a form of how a slave/servant addresses themselves when referring themselves to God/master. I want the lord appear before me in that beautiful body, that all Gopikas yearned for, and right after when Vakacharthu (a form of ritual in which the lord is fully covered with Vaka (a medicinal plant - Albizia Lebeck in English or Shirish in Hindi) powder and then bathed) is finished, and the lord is adorned with sweet smelling flower (vasana poovu). The next stanza describes the beautiful body of the lord and says, Then she says, come in front of me with peacock feather (mayil peeli) in your hair, wrapped in yellow cloth/peethambar (manja thookil) and playing your flute (manikuzhal oothi kondum) The devotee is saying that she would like to get a darshan (she wants the lord to appear before her) in the way she is describing.įirst line says that she would like to see Krishna bedecked with garlands made from those different flowers - Chethi is a red color flower mostly found in Kerala (look up Ixora Coccinea on Wikipedia), mandaram is a white colored flower (look up Bauhinia on wikipedia), then Tulasi is of course tulasi in telugu or most Indian languages (Holy basil), pichakam is Jasmine (malle poovu in telugu) As Sanatani described it is about Guruvayoorappa (Lord Krishna). With that, here is what, I think, it means. I am no expert in Malayalam, so if someone more knowledgeable than me chimes in, that would be great. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |